E o português como fica?

Eu tenho um blog! Disse isso pra mim mesma hoje. Como posso esquecer que eu tenho um blog, quando um dos meus hobbies favoritos é escrever?


Por falar nisso... hoje resolvi falar sobre algo que eu não pensava mto antes de vir. Vc jah ouviu alguém, que morou por algum tempo no exterior, pedir ajuda p lembrar de alguma palavra mto fácil em português e vc achou q ele tava te tirando? Eu já! Justiça seja feita... NÃO! Ele não estavam faking it.

Isso aconteçe tanto no âmbito da fala, o que não considero such a big deal. (Afinal, mais cedo ou mais tarde a gente volta para o Brasil e pode corrigir, ou lembrar do que está faltando.) Quanto na escrita e aí... minha amigas au pairs que me corrijam se eu estiver errada. It sucks!

Pera! Vamos por partes... Já dizia my buddy Jack o estripador...

Como desaprender português em 5 steps:

1 - Use computador sem acento:

Sim sim, tudo o que eu sei é que levei minha vida inteira aprendendo onde colocar os acentos nos locais certos and, modéstia a parte, I was doing pretty great. Porém, depois de 7 meses sem poder acentuar uma única palavra, até hj, 9 meses depois de ter meu próprio note com acentuação, ainda não me acostumei. Pra ser sincera, não só esqueço de acentuar, como muitas vezes não tenho any clue se a palavra tem acento ou não.

2 - Introduza palavras em inglês no meio das suas sentenças em português

Começa assim, vc faz amigos brasileiros... e o resto vem naturalmente. lol Uma vez q vc os têm, involuntarimente, vc começa a introduzir palavras em inglês no meio das suas sentenças em português e vice-versa. Criando praticamente um novo idioma. E ai meus amigos... eh o princípio do fim...

Sentenças como: "Tava hanging out com a galera no club perto da beach." ou "Nem fui work out na gym hoje pq eu tava mto lazy." start to pop up na sua cabeça sem que você nem tome conhecimento. Pq, inconscientemente, vc sabe que o interlocutor vai te entender e tb pq é mais fácil lembrar dessas palavras que vc escuta todos os dias... As soon as u get used a misturar as línguas, isso se torna um caminho sem volta e abre espaço para todo o tipo de coisa.

"Coloquei o menino na nap pq ele estava tao fussy; Meu schedule mudou e n posso mais ir no date; Menina! To poor! Fui no mall, tinha sales, ai jah viu..."

Next thing I know, eu preciso de 2/3 segundos p me lembrar dessas palavrinhas simples em português. E ai amigo, too late, virei a metidinha da história. Falar com minha familia e amigos no skype virou um exercício de auto-controle e sempre q penso que estou sendo successful em evitar o portu-english solto um anyways, whatever, what the fuck, whaaattt?, are u serious?

3- Traduza ao pé da letra expressões do inglês para o português...

Esse até já comentei aqui no blog q faço muito. rs... "Tive que dirigir as crianças p escola", "Preciso salvar dinheiro para as ferias" e por ai vai... hehehe

4- Passe a maior parte do seu tempo no exterior sem escrever em português...

...Ou só escrevendo potuguês nas redes sociais. Onde acento, concordância e grafia n são, necessariamente, prioridades. Garanto q, em no time, vc vai tah consultando o Google p lembrar se as palavras escrevem com ss, sc, ou ç e ainda se é com s ou z. BTW, vc pode se considerar em estágio avançado, se vc começar a escrever Brasil com Z quando esta escrevendo a frase em português. lol

5 - Crie verbos misturando o prefixo em ingles e o sufixo em português...

Esse n sou mto adepta e pra mim é o mais letal. Princinpalmente, quando o verbo é "to park". Já ouvi tanta coisa... "Parkinando, parkiar, parkiado". Um dia ouvi a frase (o menino q eu tava"deitando"....) Pára T-U-D-O!!!!!

Deitando = date ( verbo ficar/namorar em Inglês)+ ndo (gerúndio no português)

Sim sim! Isso mesmo q vc leu. E certamente tem combinações mto piores por ai.

Aprendeu? hahahaha Imagina, agora, isso tudo junto e sendo dito por uma pessoa só? Assassinato a queima-roupa e com requintes de crueldade para com o nosso português, neh n? heheheheh

Brincadeiras à parte, às vezes entro na paranóia. Tipo, meu inglês, embora good, está longe da perfeição. E o português, do qual sempre fui mto pround e crítica, p n dizer chata com os erros dos outros, vai de mal a pior. Tipo assim, falo duas línguas, blz..., mas tdo meia-boca. hahahahaha

Enfim, apenas um dos vários pensamento q me atazanam agora q só tenho 6 meses antes de voltar p o Brasil. Somebody help me! hahahaha

P.S. Até a postagem desta msg esse texto foi revisado pela autora 1 bilhão de vezes. Se vcs encontraram algum erro.... Please, pretenda q eh ilusão de óptica. Ok?